1、言犹在耳 [yán yóu zài ěr]
释义:犹:还。说的话还在耳边。比喻说的话还清楚地记得。
出处:《左传·文公七年》:“今君虽终,言犹在耳。”
2、经久不息 [jīng jiǔ bù xī]
释义:多指掌声和欢呼声长时间停息不下来。
出处:刘坚《草地晚餐》:“人群沸腾起来,掌声和欢呼声经久不息。”
3、珠圆玉润 [zhū yuán yù rùn]
释义:润:细腻光滑。象珠子一样圆,象玉石一样光润。比喻歌声宛转优美,或文字流畅明快。
出处:唐·张文琮《咏水诗》:“方流涵玉润,圆折动珠光。”
4、余声三日 [yú shēng sān rì]
释义:形容乐声余韵无穷,不绝于耳。
出处:语出《列子·汤问》:“(韩娥)鬻歌假食,既去,而余音绕梁欐,三日不绝。”
5、抑扬顿挫 [yì yáng dùn cuò]
释义:抑:降低;扬:升高;顿:停顿;挫:转折。指声音的高低起伏和停顿转折。
出处:宋·张戎《岁寒堂诗话》卷上:“而子建诗,微婉之情,洒落之韵,抑扬顿挫之气,固不可以优劣论也。”
6、绕梁之音 [rǎo liáng zhī yīn]
释义:形容歌声美妙动听,长久留在人们耳中。参见“余音绕梁”。
出处:晋陆机《演连珠》:“臣闻应物有方,居难则易。……是以充堂之芳,非幽兰所难,绕梁之音,实萦弦所思。”
7、六马仰秣 [liù mǎ yǎng mò]
释义:形容乐声美妙,连马都抬起头倾听,不吃饲料。
出处:《荀子·劝学》:“昔者瓠巴鼓瑟而流鱼出听,伯牙鼓琴而六马仰秣。”
8、一唱三叹 [yī chàng sān tàn]
释义:一个人领头唱,三个人和着唱。原指音乐和歌唱简单而质朴。后转用来形容诗婉转而含义深刻。
出处:《礼记·乐记》:“清庙之瑟,朱弦而疏越。一唱而三叹,有遗音者矣。”《荀子·礼论》:“清庙之歌,一倡而三叹也。”
9、娓娓动听 [wěi wěi dòng tīng]
释义:形容善于讲话,使人喜欢听。
出处:清·曾朴《孽海花》第三十四回:“就把英语来对答,倒也说得清脆悠扬,娓娓动听。”
10、念念不忘 [niàn niàn bù wàng]
释义:念念:时刻思念着。形容牢记于心,时刻不忘。
出处:《朱子全书·论语》:“言其于忠信笃敬,念念不忘。”
11、余响绕梁 [yú xiǎng rào liáng]
释义:形容歌声高亢圆润,余韵无穷。亦比喻诗文意味深长,耐人寻味。
出处:晋·张华《博物志》卷八:“秦青顾谓其友曰:‘昔韩娥东之齐,遗粮,过雍门,鬻歌假食而去,馀响绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。’”
12、余妙绕梁 [yú miào rào liáng]
释义:形容歌声美妙动听,长远留在人们耳边。
出处:南朝·梁·萧统《七契》:“初音鱼踊,馀妙饶梁,何止田文慨慷,刘靖心伤而已哉!”
13、琅琅上口 [láng láng shàng kǒu]
释义:琅琅:玉石相击声,比喻响亮的读书声。指诵读熟练、顺口。也指文辞通俗,便于口诵。
出处:清 王韬《淞隐漫录》:“自幼即喜识字,授以唐诗,琅琅上口。”
14、字正腔圆 [zì zhèng qiāng yuán]
释义:形容吐字准确,唱腔圆熟。
出处:高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册:“接着便也说了这一句谚语,字正腔圆,果然是道地的无锡话。”
15、游鱼出听 [yóu yú chū tīng]
释义:水里的鱼游到水面上来听音乐。形容音乐美妙动听
出处:战国·赵·荀况《荀子·劝学》:“昔者瓠巴鼓瑟,而游鱼出听;伯牙鼓琴,而六马仰秣。”
16、余音绕梁 [yú yīn rào liáng]
释义:形容歌声优美,给人留下难忘的印象。
出处:《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”
17、不绝于耳 [bù jué yú ěr]
释义:绝:断。声音在耳边不断鸣响。
出处:清·刘鹗《老残游记》第二回:“这是台下叫好的声音不绝于耳。”
18、响遏行云 [xiǎng è xíng yún]
释义:遏:阻止;行云:飘动的云彩。形容歌声嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。
出处:《列子·汤问》:“抚节悲歌,声振林术,响遏行云。”
19、歌声绕梁 [gē shēng rào liáng]
释义:绕:回旋;梁:房屋的大梁。歌声回旋于房梁之间。形容歌声优美动听。
出处:《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去,而余音绕梁欐,三日不绝。”
20、绕梁三日 [rǎo liáng sān rì]
释义:形容音乐高昂激荡,虽过了很长时间,好像仍在回响。
出处:《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”
21、记忆犹新 [jì yì yóu xīn]
释义:过去的事,至今印象还非常清楚,就象刚才发生的一样。
出处:宋·刘克庄《后村全集·跋章南举千藁》:“仆曩官健上,多识其士,友去之数十年,犹记忆如新相知;今屈指故交存者十无一二。”